“eleventh-hour” 指“最后一刻的;临近截止时才发生的”,常用来形容在时间几乎用尽前才做出决定、采取行动或出现变化。(也可写作 eleventh hour)
/ɪˌlɛvənθ ˈaʊər/
We made an eleventh-hour change to the plan.
我们在最后一刻对计划做了改动。
After weeks of debate, the committee reached an eleventh-hour agreement that avoided a strike.
经过数周的争论,委员会在最后关头达成协议,避免了罢工。
该表达源自《圣经·马太福音》中“第十一小时”(一天工作接近结束之时)的说法,引申为“快到终点/快到截止时刻”。后来在新闻报道、政治谈判、商业与日常交流中广泛用来描述“临门一脚”的决定或行动。