package deal:一揽子交易/一揽子协议;把多项内容(商品、服务、条件或让步)打包在一起作为一个整体来谈判、购买或接受,通常比单独处理更方便或更划算。(在政治与外交语境中也常指“整体方案/成套解决方案”。)
/ˈpækɪdʒ ˌdiːl/
I got the phone and a case as a package deal.
我把手机和手机壳一起当作套餐买下了。
The two sides reached a package deal that linked budget cuts with new investments, making it easier to win support from different groups.
双方达成了一揽子协议,把削减预算与新增投资捆绑在一起,从而更容易争取不同群体的支持。
由 package(包裹、打包;套餐) + deal(交易、协议) 组合而成,字面意思是“打包的交易”。该短语在现代商业与政治谈判语境中流行,用来强调把多个条款或项目“作为一个整体”来交换或达成一致。
该短语更偏商业、新闻与政治评论用语,相比经典文学更常见于当代非虚构写作与谈判/商业题材作品中,例如(以英文原文为准):