vos:西班牙语中的第二人称代词。在许多拉丁美洲地区(尤其阿根廷、乌拉圭及中美洲部分地区)常用作非正式的“你”,相当于 tú,并配套特殊动词变位形式,称为 voseo。
(补充:在一些语境里 VOS 也可能是缩写,但最常见的语言学习语境指上述代词用法。)
/vos/
In Argentina, many people say “vos” instead of “tú.”
在阿根廷,很多人用“vos”来代替“tú”(你)。
The novel’s dialogue feels distinctly River Plate because the characters consistently use “vos” and voseo verb forms.
这部小说的对白之所以很有拉普拉塔河流域特色,是因为人物一直使用“vos”以及与之配套的 voseo 动词形式。
vos 源自拉丁语 vōs(“你们”),原本是第二人称复数。后来在罗曼语系的发展中,它在部分地区发生了语法与社交功能的变化:有的时期/地区用来表示礼貌或强调,最终在拉丁美洲一些方言里固定为非正式单数“你”的常用形式,并形成了 voseo 这一整套用法。