“without restraint” 意为“毫无克制地;不加约束地;放任地”,常用来形容情绪、行为、言语等不受控制或不受限制地表达。也可引申为“无拘无束地”。
/wɪˈðaʊt rɪˈstreɪnt/
She laughed without restraint when she heard the joke.
听到那个笑话时,她毫无克制地大笑起来。
Given power without restraint, a leader may silence critics and reshape the rules to serve personal interests.
一旦权力不受约束,领导者可能会压制批评者,并改写规则以服务个人利益。
“restraint” 来自中古法语 restreindre(限制、约束),进一步追溯到拉丁语 restringere(“绑紧、勒住”之意,由 *re-*“回、再” + stringere“拉紧、束缚”构成)。“without restraint” 字面即“没有束缚/没有约束”,因此引申为“毫无克制地”。