![]() |
1
newaccount 34 天前 ![]() 多看几遍就好了
为了扩大受众,一般英文技术书都不会使用生僻单词和比较绕的语法 看多了就有感觉了,别强行翻译成中文,理解意思就行,看着看着就习惯了 |
2
SZhan OP @newaccount 好的,可能需要一个量变到质变的过程吧,主要还是觉着自己不能够理解意思,不像很多读者的评论和观后感里:有种醍醐灌顶的感觉
![]() |
3
kneo 33 天前 ![]() 同一本书里,作者用的词汇和句式,以及表达习惯基本都是固定的,前几十页可能阅读会比较吃力,后面习惯就好了。当然,仅限于纯技术书。
|
4
speedmancs 33 天前
多看看就好了,技术书籍的英文其实还好,看多了会觉得比中文翻译版更好。
|
5
speedmancs 33 天前 ![]() 这个作者还写过 thinking in C++, 当年大学学 c++时学校用的中文翻译版《 C++编程思想》,结果差点学成 c++变成死相,因为中文翻译版的质量实在太烂到极点,后来只能硬着头皮去啃英文原著,很多概念读了原版之后才觉得也不如如此,是中文版搞复杂了。
|
6
prosgtsr 33 天前 via iPhone ![]() 我看英文版是每句话都看得懂,但是会忘了作者要表达的意思
|
7
SZhan OP @speedmancs #5 哇 大学时就啃编程思想了嘛,好厉害。我之前一直没有迈出这一步,总觉得自己不够水平读不懂啊什么的
|
9
SZhan OP @prosgtsr 啊 那说明你的词汇量蛮大的,虽然大家都说技术书的词汇量和语法偏简单,但是我觉得还是有些考验人的,哈哈。你是刚开始阅读不久嘛?我觉着对于一个英语为非母语的人来说,可能需要长期大量的阅读外刊或外文著作,才可以达到那种像阅读母语文章一样的丝滑体验吧。就像我读一篇短的外刊文章或者 news ,读到中间以后还得回到开头去看看讲了啥,感觉是因为大脑的注意力都在转换英语到母语的过程中了,而不是集中于建立对作者文章内容的认识理解
|
10
speedmancs 30 天前
@SZhan 20 年前的事情了,我当时是 4 、6 级水平,大一大二开始读原版专业书籍,也经历了一个相当痛苦和煎熬的过程,我当时大一学的大学物理也是英文版的教材,学了个一知半解考试差点没及格。
计算机方面的专业书籍相对来说要好读一些。 |