1
ss098 2014-06-08 11:00:38 +08:00 via Android
除了看不懂,其他都好
有谁来篇翻译吗 |
2
dennyzhang OP 哈哈,很simple的英文。 有愿意转译的,欢迎欢迎。并把link告诉我,我加上去
|
3
humiaozuzu 2014-06-08 11:29:01 +08:00
我都是 google xxx alternative
|
4
dennyzhang OP |
5
cbsw 2014-06-08 12:36:32 +08:00 1
”checkout 5 simply ways below“
“Illustrate in detail for how to find out similar websites like quora.com” "with a item of ‘similar’ like below" 英文不行就不要用英文写嘛,不过看后学到一些小姿势了,给个赞 |
6
dennyzhang OP @cbsw 哈哈,写着写着就顺了嘛。多多点评和反馈哟,谢了。
|
7
dennyzhang OP btw, 纯语言讨论。谢谢
- 应该是check out 5 simply ways。 check out表示“看看”, checkout多为“结账”,“校验” - "Illustrate in detail..."这一句没啥问题呀 - "with...", 这句是写得比较顺意,已改之。 |
8
christianwong 2014-06-08 21:46:22 +08:00 1
写的很棒!
我感觉不用纠结于语法细节,就好很多很好的中文文章,从中文严格的语法意义上讲也是有很多问题的。其实语言本身就是用来沟通的,意思能明白就OK了,native speaker往往不太注重这些细节。往往英文不好的人才喜欢抠语法细节。 |
9
cbsw 2014-06-09 00:24:38 +08:00
simply 难道不是副词吗,为什么拿来修饰名词,标题就是 simple
Illustrate...没有主语,I'll illustrate... or Below are illustrations...而且个人感觉似乎用 show 比较好 I'll show you how to ... in detail an item,不过这个的确老外都不怎么注意的,纯属鸡蛋里挑骨头(LZ请忽略) @christianwong 这是强迫症(好吧,这是借口,我英文不好) |
10
dennyzhang OP @cbsw 哦,说得对。1. 是5 simple ways。 2. 那个Illustrate处,我当时前面是I will, 后面又继续I'll,感觉有点搓。我再想想。
感谢@christianwong和@cbsw ,就是在评论和打击下提高嘛。 不过,有一点我和@cbsw的意见不太一样。不能因为E文不地道,就放弃用英文写了。成长是个过程嘛,任何时候我们的结果都是有瑕疵的。 |
11
christianwong 2014-06-09 14:01:29 +08:00
@dennyzhang 对,说的很对! 在只有六级水平,没考托福和GRE之前我也很纠结于语法的细节,但是考了托福和GRE听说读写的多了之后反而不在意这些细节了。
你英文已经很不错了! |
12
holy_sin 2014-06-09 14:48:12 +08:00
楼主态度nice
|