feiandxs

翻到了自己以前以搞笑chinglish体翻译的两段歌词

  •  
  •   feiandxs · Jul 20, 2012 · 2776 views
    This topic created in 5049 days ago, the information mentioned may be changed or developed.
    阅读前请先自动转换成李雷的腔调。



    如此生活三十年
    直到大厦崩塌
    一万匹脱缰的马
    在她脑海中奔跑
    如此生活三十年
    直到大厦崩塌
    云层深处的黑暗啊
    淹没心底的景观

    live like this,thirty years
    till one day ,building falls
    ten thousand horses
    running in her minds
    still like this,thirty years
    till one day ,building falls
    darkness in the clouds
    flood the views
    ——————————————————————————————————
    站在能看到灯火的桥
    还是看不清
    在那些夜晚
    照亮我们 黑暗的心
    究竟是什么

    standing on the bridge where i can see the lights...
    still can't see in those nights...
    what the fuck shined our dark hearts...
    ——————————————————————————————————
    No Comments Yet
    About   ·   Help   ·   Advertise   ·   Blog   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   3044 Online   Highest 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 449ms · UTC 09:40 · PVG 17:40 · LAX 02:40 · JFK 05:40
    ♥ Do have faith in what you're doing.