我是空谷,一枚致力于打造小而美工具的产品人。今天在 V2EX 首发我的处女作产品——多译。多译是一款主打翻译生产力工具的产品,目前的核心功能是多源翻译。
产品地址: https://duoyi.io/
demo 演示:
在学习工作中,我常常会有阅读外文文献、撰写英文报告这类需求,而且往往涉及到大段外文的翻译 。目前市面上的相关产品(欧路词典、有道等等),在我看来更多是一种「学习工具」,即你可以拿翻译一个短语或者单词时。但是使用这些产品作为翻译的生产力工具的话可能还是不够的。
毕竟像是翻译句子、复制翻译结果这样的功能才是翻译的生产力工具所必须的。另外我们其实往往还会通过比较不同词典里的不同含义,来确定哪一种更加合适。结合这样的思考,多译的雏形就诞生了——一款支持多源翻译的桌面端 App。
一次翻译,得到多个结果,货比三家,便知道谁好谁坏。 在实际使用中我也确实发现,不同的句子,不同的语言,不同的应用场景,谷歌、百度和有道三家翻译的结果好坏还真的各有千秋。
当然肯定会有人说就这样的功能有啥特色呢?和词典有什么区别?又没有什么核心竞争力吧。
的确,从技术开发上来说,这款产品并没有特别大的难度。但是作为一名设计出身的产品经理, 最拿得出手的便是设计与产品体验了。在多源翻译的基础上,我又进行了一些提升效率的设计。比如快捷键翻译、一键复制、智能翻译等等。在这款小小的翻译工具的身上,我倾注了大量的心思来思考如何提升易用度,提高翻译的流畅程度,提高翻译者的工作效率。
所以,如果你是高频翻译用户,如果你希望精准地翻译,如果你希望高效地翻译,我相信多译会是一个很好的选择。
关于价格,其实一个月 10 元的定价也是我的一次试水,包括试用版的体验额度后续也会再次调整,目的还是希望这款产品能够真的帮助到那些对翻译真正有需求的小伙伴,我也能从中获取一些回报。
最后,多译才刚刚诞生不久,但已有未来的计划。 为了进一步提升翻译的效率,适配更加多样化的场景,我为其规划了更多更丰富的功能。比如:
如果您对多译感兴趣或有任何反馈,可以添加我的微信:zang3165,备注「多译」,加入多译的天使用户群中,一起学习进步。
1
Ultraman 2019-09-04 20:32:01 +08:00 via Android
|
4
yixiang 2019-09-04 20:47:02 +08:00
英文 chromium 下显示也全是 landing.hero.slogan。先用自己产品翻译一下自己网站怎么样?
|
5
jiang123574 2019-09-04 20:49:55 +08:00 via iPhone
尝试一下,我这英语渣看文档需要
|
6
xyjtou 2019-09-04 21:23:11 +08:00
微软的开发者文档多语言翻译做的很赞,翻译的质量也很高,建议增加一下 bing 翻译,翻译质量不错的。
|
7
SeanCheng 2019-09-05 09:18:36 +08:00
用的这个,虽然是个扩展
https://chrome.google.com/webstore/detail/沙拉查词-聚合词典划词翻译 /cdonnmffkdaoajfknoeeecmchibpmkmg?hl=en |
9
ddeef 2019-09-06 15:52:38 +08:00
有两个 Quicker 动作可以参考一下:
https://getquicker.net/sharedaction?code=2729335e-6ea9-4a2f-4a5e-08d68595e9fd https://getquicker.net/sharedaction?code=8445e9db-0949-4af5-0103-08d6ac716968 后面这一个支持选中文字的翻译,没有选中会自动 OCR 后翻译 |
10
arvinxx OP @ddeef 感谢回复!刚刚看了下,第一个 Quicker 的动作和多译是一样的😂 第二个 ocr 的功能后面是会加上去的
|
11
i18ns 2019-09-09 16:24:11 +08:00
楼主用什么做的支付啊
|
12
sweettalk 2019-09-13 22:43:13 +08:00
用的天诺 orc 带的翻译 凑合
存在感极低,但是很好用。 设置 f9 截图,,不懂的随时截图识别 然后点一下翻译 |