beatus(拉丁语)意为“幸福的;受祝福的;蒙福的;圣洁而快乐的”。常见于宗教或文学语境(如《圣经》拉丁译本中的“Beatus/Beati …”)。在英语文本中多作为拉丁语引文出现,而非日常英语词汇。
/ˈbe.a.tus/
Beatus vir qui timet Dominum.
敬畏上主的人是有福的。(拉丁语宗教/经文引句常见表达)
In the manuscript, the hymn begins with “Beatus,” praising a life shaped by humility and mercy.
在那份手稿中,赞美诗以“beatus”开头,歌颂一种由谦卑与仁慈塑造的生活。
来自拉丁语 beatus“幸福的、受祝福的”,与动词 beare(使幸福、赐福)同源;该词在基督教拉丁传统中非常常见,常用于表达“蒙福/有福”的宗教意义(如“Beati …”八福)。