bootlicker(名词,较强贬义):指卑躬屈膝地讨好有权势的人、以谄媚换取好处或地位的人(常译为“马屁精/舔狗(偏权力语境)/谄媚者”)。也可更广泛指对某个机构或强者盲目维护的人。
/ˈbuːtˌlɪkər/
He called his coworker a bootlicker for always praising the boss.
他骂同事是个马屁精,因为他总是夸老板。
In the novel, the bootlicker survives by flattering every new leader, even when their policies harm ordinary people.
在小说里,这个谄媚者靠讨好每一位新上台的领导活下来,即使他们的政策伤害了普通人。
该词由 boot(靴子)+ lick(舔)+ -er(做……的人)构成,字面是“舔靴子的人”。来源于对权贵卑屈服从的形象化讽刺:连对方的靴子都去舔,以表现极端的讨好与自我贬低。现代英语中多用于政治、职场或权力关系的批评语境,语气通常尖刻。