“新钱/新财富”:指近一代才获得的财富(例如靠创业、金融、科技等快速致富),常与 old money(旧钱/老钱) 对比。语气有时带一点评价色彩,暗示“暴发户式的新富”、社会地位尚未稳固或品味尚在建立中。(在商业语境里也可指“新注入的资金/新增资金”。)
/ˌnjuː ˈmʌni/(也常见 /ˌnuː ˈmʌni/)
He made his fortune in tech, so people call it new money.
他靠科技行业发了财,所以人们称这为“新钱/新财富”。
In that neighborhood, old money families and new money newcomers live side by side, but their social networks rarely overlap.
在那个社区里,“旧钱”家族和“新钱”新贵比邻而居,但他们的社交圈很少交集。
由 new(新的)+ money(金钱) 直译组合而成,作为社会文化标签,用来区分财富的“来源与代际沉淀”:新近获得的财富(新钱)与世代积累的财富(旧钱)。在英语社会对阶层、教育背景、社交圈与文化资本的讨论中非常常见。