This topic created in 2813 days ago, the information mentioned may be changed or developed.
8 replies • 2018-08-31 20:01:30 +08:00
 |
|
1
sawger Aug 31, 2018 via iPhone 2
亚麻带…
|
 |
|
2
ctsed Aug 31, 2018 via Android
我发了一年好人卡
|
 |
|
3
sinv Aug 31, 2018 via iPhone
no no no no no ~ music ……
|
 |
|
4
wadjj Aug 31, 2018 via iPhone
无语,你这个理解的断句很有问题啊。I keep saying “ No, this can ’ t be the way it ’ s supposed to be.”
|
 |
|
5
shenmegui Aug 31, 2018
直接去看电影《怦然心动》,配乐是为剧情和电影主题服务的。
|
 |
|
6
zn Aug 31, 2018 2
首先,“我一直否认”这个翻译一定是不对的。
然后根据歌词上下文,个人觉得“ I keep saying no ”应该是形象地展现出了一个自己在后悔、自责、又心急、手足无措的时候嘴里叨念的“ no no no no no ” 这样的一个场景,用中文来表述的话,大概就是“不不不,别这样,千万别这样”。
所以我个人认为可以意译翻译成:
不不不不不不不
这样翻译后,看看效果: -------------------------------------------------------- There's a girl but I let her get away 曾经心爱的女孩 我却让她擦肩而过
It's all my fault cause pride got in the way 自尊心作祟 一切都是我的错
And I'd be lying if I said I was ok 若说无事 其实只是谎言未戳破
About that girl the one I let get away 那个女孩 我们曾擦肩而过
I keep saying no 不不不不不不不
This can't be the way we're supposed to be 这不该是我们想要的结果
I keep saying no 不不不不不不不
You gotta 一定还可以
There's gotta be a way to get you close to me 一定还有办法让我们重新来过
|
 |
|
7
zn Aug 31, 2018
@ sinv 嗯......看起来你的想法和我的一样。
|