“nanny state”(保姆式国家/保姆政府):一种带批评意味的说法,指政府以“为人民好”为理由,对个人生活与选择进行过度干预或监管(如饮食、健康、消费、言论等),被认为削弱个人自由与责任。也可泛指过度保护、过度管控的公共政策取向。
/ˈnæni steɪt/
Some people think the new soda tax is a step toward a nanny state.
有些人认为新的含糖饮料税是走向“保姆式国家”的一步。
Critics argue that banning certain products to “protect the public” turns the government into a nanny state that limits adults’ choices.
批评者认为,以“保护公众”为由禁止某些产品,会让政府变成限制成年人选择的“保姆式国家”。
“nanny”原意是“保姆”,带有照看、管教小孩的含义;“state”是“国家/政府”。合在一起形成比喻:把公民当作孩子一样照管。该表达在英国政治语境中尤为常见,常用于批评福利国家或公共健康、安全等领域的“过度监管”。